Dear _________ (one long letter)
I return to passe-partout and parergon. 2 months ago, I read a smattering of pages from the Truth in Painting. I found it absolutely fascinating and knew, that despite my lack of time to read it very well (the three or more times it would require), that I wanted to understand something about it to write about letters in Cárcel de amor. Understanding The Truth in Painting is an idiotic statement. Probably to really get it [receive, have it delivered, grammatically, or not], I would not only have to read a significant amount of Hegel, Kant, and Lacan, but also a lot more Derrida. This is not presently an option, so I will have to make do. My only hope is that when I plunk the citations in the paper and comment them, I will not, in two or three months after reading more, be horrified.
I’ve come to want to read Cárcel de amor not as an early novel that presents letters, allegory, and chivalric episodes, but as a series of intimate postcards or opened and opening letters, all constantly mediated and impossible to deliver.
Beginning with
1) the prologue which explains that the work is commissioned and that its writing represents an act of obedience (“Porque de vuestra merced me fue dicho que devía hazer alguna obra al estilo de una oración que embié a doña Marina Manuel), to 2) the letters written by Leriano and Laureola (directed and misdirected by the Auctor), to 3) the Auctor’s reporting of information, of action, to 3) Leriano’s consumption of the letters,
we see that the text is not only structured, or framed by letters, but is letter, a series of seamless, but nevertheless unintelligible letters. Returning to my thoughts on Vitz’s Medieval Narrative and Modern Narratology, which, despite my dislike of much of the book, has helped me to begin to shape a series of opinions on narrative space in the Middle Ages, here the reader is never permitted to step either inside or outside: we are kept in the space between, in the space of mediation and in the act of mediation.
Dear patron, dear reader, dear reader again, dear Leariano, dear Laureola, dear reader
If I were to read Lacan, I would see that Derrida’s description of the parergon and passe-partout is dialoguing with (and probably erasing), Lacan’s idea of the magic circle that surrounds and constitutes culture, its strange membrane that allows the passing from that which is outside of the circle called culture to the inside. The passe partout [which I think ?? Derrida reads as a type of culture and psychological parergon. It is urgent that I figure this out] is a similarly unstable space. It is between. Not inside or out. I recite a passage from the Truth in Painting on parergon:
neither work (ergon) nor outside the work (hors d'oevre) neither inside nor outside, neither above nor below[;] it disconcerts any opposition but does not remain indeterminate and it gives rise to the work. It is no longer merely around the work. That which it puts in place--the instances of the frame, the title, the signature, the legend, etc.--does not stop disturbing the internal discourse on painting, its works, its commerce, its evaluation, its surplus values, its speculation, its law, its hierarchies. (The Truth in Painting, Geoff Bennington and Ian McLeod trans. Unv. of Chicago Press, 1987; 9)
I requote ideas on the passe-partout:
I write right on the passe-partout well know to picture-framers. And in order to broach it, right on this supposedly virgin surface, generally cut out of a square of cardboard and open in its “middle” to let the work appear. The latter can, moreover, be replaced by another which thus slides into the passe-partout as an “example”. To that extent, the passe partout remains a structure with a movable base; but although it let it lets something appear, it does not form a frame in the strict sense, rather a frame within the frame. Without ceasing [that goes without saying] to space itself out, it plays its card or its cardboard edge, and the external edge of what it gives us to see, lets or makes appear in its empty enclosure: the picture, the painting, the figure, the form, the system of stokes, and of colors (The Truth in Painting, 12).
At one point, I thought that the prison of love allegory image was somehow played out in “real terms” in the second half of the text: in the court, on the battlefield, in the exchange of letters, in Leriano’s [courtly] suffering. I subsequently have begun to think the allegory is not really performing, or playing out on a different plane than the letters. It is a continuous fictional reality made real by the fact that it is constantly mediated, that we cannot take hold of it, or read it, (if we are accepting the text as a series of letters). A mediated fiction, or a mediated letter, however, does not necessarily imply an indeterminate one. I go back to the parergon: even though it is essentially a non-space, neither inside, nor outside, it is not indeterminate.
neither work (ergon) nor outside the work (hors d'oevre) neither inside nor outside, neither above nor below[;] it disconcerts any opposition but does not remain indeterminate and it gives rise to the work.
It is a space of action. A space of pushing along. A space of becoming.
In a brief, but very illuminating introduction to Studies on the Spanish Sentimental Romance, Michael Gerli says the following of Spanish sentimental romances:
The romances systematically question textual and linguistic truth at all levels and dramatically bring home the point not only by heightening the indeterminate role of narrators, but also by inscribing the performative role of readers in the production of meaning. …A mise en abîme of the medieval tools of literary representation (narrative perspective, glosses, visions, allegories, plot structures, etc.), sentimental romances are characterized, then, by their amalgamation and incorporation of other generic traditions, producing a deliberate subversive, at times humorously ironic, confrontation between newly fashioned texts and orthodox models. Creating referential impasses and exposing the presuppositions anticipations, and narrative mechanics that shape their sources, they place into question the very axiologies of telling.
I would argue that the Auctor in Cárcel de amor is far from indeterminate. He, like the the newly-fashioned models that Gerli mentions, is determined by his difference and in effect, his movement, his activity. Like the parergon, as Derrida describes it, the space of mediation, that non, but not indeterminate space, gives rise to the work. The Auctor, while appearing more character, more surrogate lover, more teller of details at determined parts of the narrative, never steps out or off the narrative plane that holds the text together. He is writing and telling or facilitating the telling, either directly or indirectly, lettering throughout, starting with patron and reader, then lover and beloved, and finally, in watching his dear friend wet and eat his story, after having been torn to pieces.
